Un week-end à Offenburg

Français :

Voici un nouvel article sur mon week-end à Offenburg chez les grand-père des filles, Fritz :

Samedi 28 Novembre : Le matin, nous avons déjeuné et nous nous sommes préparés pour pouvoir partir vers onze heures moins le quart pour être devant le « Seemax », un centre commercial, à onze heures. Nous y sommes allés car je devais jouer, avec mon orchestre, des petits morceaux de Noël. Nous avons joué jusqu’à midi et demi, en faisant une pause au milieu bien sûr, sinon on aurai eu les doigts congelés ( :p ), nous sommes rentrés à la maison, nous avons mangé et, à deux heures et quart, nous sommes partis pour Offenburg, pour aller au marché de Noël  et pour écouter le concert de Fritz. Nous sommes arrivés chez le grand-père vers quatre heures et demi, nous avons bu un thé pour les parents et un chocolat chaud pour les enfants puis, vers cinq heures et demi, nous sommes partis pour le marché de Noël de Offenburg. C’était vraiment beau ( j’ai oublié de prendre une photo, excusez-moi!! ). Nous avons mangé là-bas et, après avoir fait un petit tour dans cet immense  marché, nous sommes allés à l’église pour pouvoir voir le début du concert, à sept heures du soir. Ils ont chanté « L’oratorium de Noël », de Jean-Sébastien Bach. Il y avait aussi quelques instruments, et c’était vraiment très beau. Ca a fini à huit heures et demi, nous sommes rentrés à la maison, nous avons bu un chocolat chaud pour les enfants et un thé pour les parents avec des petits biscuits. Puis nous sommes allés nous coucher.

Dimanche 29 Novembre : Le matin, nous avons déjeuné et nous nous sommes préparés. Et, à onze heures et demi, nous sommes partis de chez Fritz. En partant, nous sommes passés par le cimetière, pour voir la tombe de la mère de Andi, Elisabeth (on l’appelait Lilo) Richter. Et nous sommes partis. Nous nous sommes arrêtés pour faire un tour dans Gengenbach, un petit village où il y avait aussi un marché de Noël. Je pense qu’il y a des marchés de Noël dans toutes les villes et tous les villages d’Allemagne, il y en a même un à Radolfzell, qui est pourtant un petit village. Il commence jeudi. Bref, revenons à notre petit voyage. Nous avons repris la voiture et continué notre route. Nous nous sommes encore arrêtés à Triberg pour voir les « Wasserfälle », les plus hautes chutes d’eau en Allemagne. C’était dans la Forêt Noire. En les regardant, nous avons mangé. Puis, nous avons fait une petite promenade en voiture dans ces paysages déjà recouverts de neige. Et nous sommes rentrés à la maison. Nous sommes arrivés vers quinze heures trente, nous avons sorti les affaires de la voiture, nous avons vidé les valises et nous avons pris un chocolat chaud et des biscuits. Nous avons aussi commencé à décorer la maison pour Noël (parce que, il ne faut pas oublier que c’est bientôt !! ).

C’était vraiment un beau week-end, j’ai vraiment trouvé le concert magnifique et j’ai adoré passer du temps avec toute la famille. Si j’ai le temps, je vous ferai un petit article sur le Mur de Berlin, mais seulement si j’ai le temps.

Deutsch :

Hier ist ein neur Artikel über mein Wochenende in Offenburg bei dem Großvater von den Mädchen, Fritz :

Samstag, den 28 November : Am Morgen, haben wir gefrühstückt und wir haben uns vorbereitet um um viertel vor elf gehen zu dürfen, um vor dem Seemax, einem Einkaufszentrum, um elf sein. Wir sind hier gegangen, weil ich, mit meinem Orchester, kleine Weihnachtsstücke spielen sollte. Wir haben bis um halb eins gespielt, mit eine Pause in der Mitte natürlich, sonst hätten wir die Finger gefroren gehabt ( :p ), wir sind nach Haus zurückgegangen, wir haben gegessen, und, um viertel nach zwei, sind wir nach Offenburg gegangen, um auf den Weihnachtsmarkt zu gehen und um das Konzert von Fritz zu hören. Wir sind bei dem Großvater um halb fünf angekommen, wir haben ein Tee für die Eltern und einen warmen Kakao für die Kinder getrunken, dann, um halb sechs, sind wir auf den Offenburger Weihnachtsmarckt weggegangen. Es war wirklich schön ( ich habe keine Fotos gemacht, es tut mir leid ! ). Wir haben dort gegessen, und, nach einem kleinen Spaziergang auf diesem gewaltigen Markt, sind wir in die Kirche gegangen, um das Konzert um sieben Uhr sehen zu dürfen. Sie haben das Weihnachts Oratorium von Johann Sebastian Bach gesungen. Es gab auch einige Instrumente und es war wirklich schön. Es hat um halb neun geendet, wir sind nach Haus zurückgegangen, wir haben einen warmen Kakao für die Kinder und einen Tee für die Eltern mit kleinen Keksen gegessen. Dann, sind wir schlafen gegangen.

Sonntag, den 29. November : Am Morgen, haben wir gefrühstückt und wir haben uns vorbereitet. Und, um halb zwölf, sind wir von Fritz weggegangen. Wir sind zuvor auf den Friedhof gegangen, um Andis Mutters, Elisabeth (man sagte auch Lilo) Richters Grab zu sehen. Dann sind wir weitergefahren. Wir haben angehalten, um eine Tour in Gengenbach, einem kleinen Dorf wo es auch ein Weihnachtsmarkt gab, zu machen. Ich denke, dass es gibt Weihnachtsmärkte in allen Städten und allen Dörfern von Deutschland, es gibt sogar einen in Radolfzell, das jedoch ein kleines Dorf ist. Er fängt Donnerstag an. Kurzum, zurück zu unserer kleinen Reise. Wir haben unseren Weg weitergefahren. Wir sind in Triberg noch einmal angehalten, um die Wasserfälle, die höchsten Wasserfälle in Deutschland, zu sehen. Es war in dem Schwarzwald. Wir haben gegessen und gleizeitig geguckt. Dann, haben wir einen kleinen Spaziergang mit dem Auto in diese Landschaft, die schon mit Schnee überzogen war, gemacht. Und wir sind nach Haus zurückgegangen. Wir sind um halb vier angekommen, wir haben die Sachen aus dem Auto genommen, wir haben die Koffer geleert und wir haben einen warmen Kakao und Kekse genommen. Wir haben auch angefangen das Haus für Weihnachten zu schmücken ( weil wir nicht vergessen müssen, dass es bald ist !!).

Es war wirklich ein schöne Wochenende, ich habe der Konzert wirklich großartig gefunden und ich habe Zeit mit der ganzen Familie verbringen gemocht. Wenn ich Zeit habe, mache ich vielleicht einen kleinen Artikel über die Berliner Mauer, aber nur wenn ich Zeit habe.

DSCN0518

Mon orchestre devant le Seemax

DSCN0537

La maison de Fritz

DSCN0527

Un parc de Offenburg illuminé

DSCN0523

Dans le même parc de Offenburg

DSCN0529

La chorale de Fritz dans l’église

DSCN0545

Le marché de Noël de Gengenbach

DSCN0546

Triberg, le village où nous nous sommes arrêtés pour voir les « Wasserfälle » et pour manger

DSCN0547

Les « Wasserfälle »

DSCN0554

Le début des décorations de la maison

DSCN0557

La couronne de l’Avent. La plupart des familles allemandes en ont une

DSCN0559

Le flyer pour le concert de Fritz.

Publicités

Ma semaine de vacances à Berlin

Français :

Et voilà un autre nouvelle article sur ma semaine de vacances à Berlin, du premier novembre au six novembre :

Dimanche 1er Novembre : Ca y est, c’est le grand jour!! A sept heures et demi, toute la famille est debout. Nous nous sommes préparés et avons fini les valises, que nous avions déjà presque fini la veille. Et, à huit heures, nous avons déjeuné. Vers huit heures et demi, nous avons fini de déjeuner, nous sommes allés finir de nous préparer et nous avons mis les affaires dans la voiture. Et à neuf heures et quart, c’est le départ. Dans la voiture, nous écoutons de la musique, nous lisons ou nous travaillons un petit peu. A midi vingts, nous nous sommes arrêtés pour manger sur une aire d’autoroute, et nous sommes repartis à treize heures dix, à peu près. Nous avons continué notre route jusqu’à seize heures trente, où nous avons fait une pause pour aller aux toilettes et faire de l’essence.Nous sommes ensuite repartis et nous sommes arrivés à l’appartement vers dix-huit heures quarante-cinq au lieu de dix-sept heures trente. Fritz, le père de Andi qui restait avec nous toute la semaine, était déjà là. Nous nous sommes installés puis, de dix-neuf heures trente à vingts heures trente, Maren et Andi ont essayé de trouver une vraie place pour la voiture (oui, je vous préviens tout de suite, à Berlin, c’est très très dur de trouver une place), pendant que nous jouions aux cartes toutes les quatre, et, à vingts heures quarante cinq, nous avons mangé puis nous sommes allés nous coucher.

Lundi 2 Novembre : Le matin, nous avons déjeuné vers huit heures et quart puis nous nous sommes préparés et, à dix heures moins le quart, nous avons commencé à visiter Berlin. Nous avons donc commencé par partir à pied puis avec le métro pour aller jusqu’à la Porte de Brandebourg (en allemand : das Brandeburger Tor) et, en allant, nous sommes passés devant la tour d’eau (en allemand : der Wasserturm). Autrefois, elle servait à garder l’eau, aujourd’hui, elle sert d’habitation et beaucoup de personnes veulent y habiter. Après avoir passé la Porte, nous avons vu des marques qui montraient où été le mur de Berlin et la Colonne de la Victoire (en allemand : die Siegessäule), et nous sommes allés voir l’holocauste (en allemand : der Holocaust), c’est un endroit où il y avait beaucoup de pierres, ressemblant à des tombes, alignées qui représentaient une partie des juifs morts pendant la Seconde Guerre Mondiale. Puis, nous sommes allés jusqu’à la Tour de Télévision (en all. : die Fernsehturm) en marchant. En y allant, nous avons vu l’ambassade russe et la cathédrale de Berlin (en all. : der Berliner Dom), où nous sommes montés. La vue était vraiment magnifique. J’y suis monté avec Maja, Josefine et Andreas. Le grand-père des filles est resté en bas de la cathédrale et Paula et Maren sont allées se promener. Puis, nous sommes arrivés devant la tour de télévision, mais nous n’y sommes pas montés tout de suite. Nous somme d’abord allés sur la place Alexander (en all. : Alexander Platz) et, à une heure demi, nous avons mangé un Brötchen (petit pain) avec une saucisse. Nous sommes ensuite allés dans un café pour prendre le dessert. Puis, nous sommes allés acheter nos tickets pour aller dans la tour de télévision et, en attendant l’heure de monter, c’est-à-dire quatre heures vingts,, nous sommes allés faire du shopping. A quatre heures vingts, nous sommes donc montés en haut de la Tour, mais pas tout en haut, nous n’étions qu’à deux-cent-trois mètres du sol, et la Tour fait trois-cent-soixante-huit mètres de haut. A deux-cent-sept mètres, il y a aussi un restaurant, c’est un peu comme la Tour Eiffel à Paris. Nous sommes restés en haut jusqu’à cinq heures et quart, puis nous sommes retournés à la maison d’abord avec le métro puis un peu à pied et, à six heures et demi, nous étions à la maison. Nous nous sommes doucher, nous avons lu en attendant le repas, à sept heures vingts, nous avons mangé, nous avons ensuite joué un peu aux cartes et, à dix heures, nous sommes allés nous coucher. Ce jour-là, nous avons visité la partie Est de Berlin, quand il était séparé en deux par le mur. C’était une belle première journée.

Mardi 3 Novembre : Le matin, Maren nous a réveillé à huit heures dix pour déjeuner à huit heures et quart. Nous avons fini à huit heures trente-cinq et nous nous sommes préparés pour partir à neuf heures. Donc, le matin, nous avons visité le parlement allemand « Reichstag », c’est l’endroit où on fait les lois. Nous sommes montés dans une sphère en verre où on voyait toute la ville. Après la visite, nous sommes allés voir un endroit où il y avait des croix pour ceux qui sont morts fusillés en essayant de passer d’Est en Ouest, au temps où il y avait le Mur de Berlin. On appelle ces gens « les victimes du Mur ». Puis nous avions prévu de manger dans la ville, mais comme il faisait trop froid, nous sommes rentrés à la maison. A midi et demi, nous étions donc à la maison et, à treize heures, nous avons mangé. Puis, à quatorze heures, nous sommes partis pour le « Kurfüsstendamm », un endroit où il  avait pleins de magasins, c’était un peu un centre-ville. Nous avons aussi vu la « Kaiser Wilhelm-Gedächtniskirche », une église qui a été bâtie avant la Seconde Guerre Mondiale et qui a donc été bombardé avec la ville. Mais on l’a laissé en ruines, comme souvenir de cette affreuse époque. On a donc construit une nouvelle église, à côté de celle dégradée. Les vitres de la nouvelle église sont des vitres en chartreux bleus. Après avoir vu les églises, nous sommes allés faire du shopping dans cet immense centre-ville, mais aussi dans le « Ka De We », c’est le « Kaufhaus des Westens », c’est un grand centre commercial, comme les Galeries La Fayette à Paris. Au bout d’un moment, nous nous sommes séparés en deux groupes : Andreas et Fritz sont allés acheter ce qu’il fallait pour le repas, Andi est ensuite rentré à la maison et Fritz a rejoint l’autre groupe, c’est-à-dire Maren, Josefine, Paula, Maja et moi dans un magasin de vêtements. Après avoir trouvé notre bonheur, nous nous sommes encore séparés en deux groupes : Fritz, Maja et moi sommes rentrés à la maison et Maren, Paula et Josefine ont fait un dernier magasin. Nous sommes donc arrivés à la maison à dix-neuf heures, et Maja et moi sommes allés prendre une douche. A dix neuf heures vingts, les filles sont arrivées, elles se sont douchées à leur tour et, à dix-neuf heures cinquante, nous avons mangé, nous avons ensuite joué aux cartes puis, à vingt et une heures quarante-cinq, nous sommes allés nous coucher. C’était une journée intéressante mais vraiment épuisante. J’étais très fatiguée, le soir.

Mercredi 4 Novembre : Le matin, nous avons déjeuné à huit heures et quart, puis nous nous sommes préparés. Et, à neuf heures et demi, nous sommes partis, en métro, voir des bouts du Mur de Berlin. Il y avait aussi une exposition gratuite, nous avons donc pu voir quelles étaient les conditions de vie après la Seconde Guerre Mondiale, et je trouve que c’était vraiment une horrible organisation!! Je vous laisse chercher sur Google pour en savoir plus. Nous y sommes restés toute la matinée, puis nous sommes rentrés à la maison à pied pour trouver quelque chose à manger. A treize heures trente-cinq nous somme arrivés à la maison et, à treize heures quarante-cinq, nous avons mangé. A quinze heures trente, nous nous sommes répartis en deux groupes : les garçons (Andi et Fritz), qui ne voulaient pas faire de shopping, sont allés visiter un musée et les filles sont allés faire du shopping sur la place Alexander, dans un centre commercial nommé « Alexa ». C’était vraiment bien, on s’est beaucoup amusées. Nous avons ensuite rejoint les garçons au lieu de rendez-vous qu’on s’était donné à dix-huit heures trente et nous sommes rentrés à la maison. En sortant du métro, nous nous sommes divisés en deux groupes : Maren et Andi sont allés acheter ce qu’il fallait pour le repas et Paula, Maja, Josefine, Fritz et moi sommes allés tout de suite à la maison, où nous sommes arrivés à dix-neuf heures. Nous sommes allés nous doucher. A dix-neuf heures vingt-cinq, Maren et Andi sont arrivés et ont préparé le repas et, à vingt-et-une heures, nous avons mangé. Nous avons joué un petit peu à un jeu et, à vingt-deux heures trente, nous sommes allés nous coucher. C’était vraiment une super journée.

Jeudi 5 Novembre : Le matin, à huit heures et quart, nous avons déjeuné. Puis, nous nous sommes préparés et, à neuf heures et quart, nous sommes partis avec le métro pour visiter le musée du DDR (Deutsch Democratische Republik). C’était assez intéressant. Quand nous avons fini la visite, nous sommes allés en ville chercher un restaurant. A une heures moins le quart, nous avons trouvé un restaurant italien et nous avons donc mangé. C’était vraiment délicieux. A quatorze heures vingts, nous avons fini de manger et Andi et Fritz sont rentrés à la maison pour dormir un peu et les filles sont allés faire un peu de shopping dans les ruelles. Nous sommes rentrés à la maison vers quatre heures moins le quart (parce que on s’est un peu perdu :p ) et nous avons fait une petite pause. A quatre heures vingts, nous avons mangé un bout de gâteau et bu un chocolat chaud. Nous nous sommes ensuite occupés puis préparés et, à dix-huit heures, nous sommes partis, en métro, à l’opéra, pour arriver à l’heure du début du spectacle, c’est-à-dire à dix-neuf heures trente. J’ai vraiment trouvé ça super. Ca a fini à vingt-deux heures et nous sommes arrivés à la maison à vingt-trois heures trente, puis, à vingt-quatre heures, nous sommes allés nous coucher. C’était vraiment une super journée, mais ce qui me rend triste, c’est que c’était la dernière. Et demain, au revoir Berlin!!

Vendredi 6 Novembre : ça y est, c’est le jour du départ. A huit heures et quart, nous avons dû nous réveiller pour aller déjeuner. Ensuite, nous nous sommes habillés puis nous avons préparé nos valises. A neuf heures, Fritz est parti pour la gare et pour pouvoir prendre le train à dix heures. Nous, nous aurions dû partir de la maison à dix heures, mais nous avons eu un problème de voiture (elle ne voulait pas démarrer) et nous ne sommes partis qu’à dix heures cinquante. A treize heures vingt-cinq, nous avons fait une pause pour aller aux toilettes et pour faire de l’essence. Et, après être repartis, nous avons mangé dans la voiture. L’après-midi, il y a eu des bouchons sur l’autoroute et ça nous a fait perdre du temps. Au lieu d’arriver vers dix-neuf heures trente, nous sommes arrivés chez les grands-parents à vingts heures cinquante pour manger. Vers vingt-deux heures trente, après avoir bien mangé, nous sommes rentrés à la maison, nous avons sorti toutes les affaires de la voiture, puis nous sommes allés dormir. Et lundi, l’école reprend.

C’était de belles vacances, j’ai adoré être à Berlin avec ma famille allemande. Mais c’était vraiment trop court. Maintenant, il faudra attendre un événement qui ne se passe pas souvent pour un nouvel article.

Deutsch :

Und hier ist ein andere neue Artikel über meine Feriens Woche in Berlin, von den ersten November bis den sechten November :

Sonntag, den 1. November : Hier ist es, es ist der grosse Tag!! Um halb acht, war die ganze Familie wach. Wir haben uns fertig gemacht und haben unsere Koffer fertig gepackt, die wir am Vortag schon fast fertig hatten. Und um acht, haben wir gefrühstückt. Gegen halb neun, haben wir das Frühstück beendet, wir sind uns zu Ende fertig gemacht und wir haben die Sachen ins Auto gestellt. Und um viertel nach neun, war die Abfahrt. Im Auto, wir haben Musik gehört, wir haben gelesen oder wir haben ein bisschen gearbeitet. Um zwanzig nach zwölf, haben wir angehalten um zu essen in einer Raststätte und wir sind um dreizehn Uhr zehn weitergefahren. Wir haben unsere Fahrt bis um siebzehn dreissig fortgesezt, wo wir eine Pause gemacht haben um auf die Toilette zu gehen und um Benzin nachzufüllen. Wir sind dann weitergefahren und wir sind in der Wohnung gegen achtzehn Uhr fünfzehn statt um siebzehn Uhr dreissig angekommen. Fritz, Andis Vater der die ganze Woche bei uns blieb, war schon da. Wir sind in der Wohnung eingezogen, dann, von neunzehn Uhr dreissig bis zwanzig Uhr dreissig, Maren und Andi haben probiert eine Stelle für das Auto zufinden, während wir Karten spielten und, um zwanzig Uhr fünfundvierzig, haben wir gegessen, dann sind wir schlafen gegangen.

Montag, den 2. November : Am Morgen, haben wir um viertel nach acht gefrühstückt, dann, haben wir uns fertig gemacht und, um viertel vor zehn, haben wir begonnen Berlin zu besuchen. Wir haben also mit dem Brandeburger Tor begonnen (zu erst zu Fuss, dann mit der U-Bahn) und, auf dem Weg, haben wir den Wasserturm gesehen. Früher, fand er seine Verwendung darin, Wasser zubewachen, heute sind dort Wohngebäude da. Nach dem Tor, haben wir Indexmarken wo war der Berliner Mauer gesehen und die Siegessäule, und wir haben das Holocaust Denkmal gesehen, es ist ein Platz wo es gab viele parallele Grabsteine, die einen Teil von den toten Juden während des zweiten Welt Kriegs bedeuteten. Dann sind wir zu Fuss in den Fernsehturm gegangen. Auf dem Weg, haben wir die Russische Botschaft und den Berliner Dom, wo wir rein gegangen sind, gesehen. Die Aussicht war wirklich wunderschön. Ich war mit Maja, Josefine und Andreas. Der Grossvater ist unten im Dom geblieben und Paula und Maren haben einen Spaziergang gemacht. Dann, sind wir vor dem Fernsehturm angekommen, aber wir sind nicht sofort hore gestiegen. Wir sind zuvor auf den Alexander Platz gegangen, und, um halb zwei, haben wir ein Brötchen mit einer Wurst gegessen. Danach, sind wir in ein Cafe gegangen um ein Dessert zu nehmen. Danach, sind wir die Tickets kaufen gegangen um in den Fernsehturm zu gehen und, die Zeit die wir warteten, wir sind shopping machen gegangen. Um zwanzig nach vier, sind wir in den Fernsehturm gegangen, aber nicht zuoberst, wir waren nur auf zweihundertdrei Meter und der Turm ist dreihundertachtundsechtzig Meter hoch. Auf zweihundertsieben Meter, gibt es ein Restaurant, es ist wie der Eiffel Turm in Paris. Wir sind dort bis um viertel nach fünf geblieben, und danach, sind wir nach Haus zurückgefahren (U-Bahn, und dann zu Fuss). Um halb sieben, wir waren zu Haus. Wir haben geduscht, wie haben gelesen und, um zwanzig nach sieben, haben wir gegessen, dann haben wir ein bisschen Karten gespielt und, um zehn Uhr, sind wir schlafen gegangen. An diesem Tag, haben wir den östlichen Teil von Berlin besucht, wenn die Stadt war mit der Mauer. Es war ein super erster Tag.

Dienstag, den 3. November : Am Morgen, Maren hat um zehn nach acht uns aufgeweckt für um viertel nach acht frühstücken. Wir haben um fünf nach halb neun geendet und wir haben uns fertig gemacht, um um neun Uhr aufzubrechen. So, am Morgen, haben wir das Deutsche Parlement « Reichstag » besucht, es ist der Ort wo man die Gesetze macht. Wir sind in eine Glas Kuppel wo wir die ganze Stadt sahen gegangen. Nach dem Besuch, sind wir in einen Ort wo es Kreuze für die erschossen Personen die probiert haben von Ost nach West zugehen gab, gegangen, wenn es die Berliner Mauer gab. Sie heissen « die Mauer Opfer ». Dann, hatten wir entschieden in der Stadt zu essen, aber es war zu kalt, wir sind nach Haus gegangen. Um halb eins, waren wir also zu Haus und, um eins, haben wir gegessen. Dann, um zwei, sind wir zu dem Kurfüsstendamm, einem Ort wo es gibt viel Geschäfte aufgebrochen, es war ein bisschen wie ein Stadtzentrum. Wir haben auch die Kaiser Wilhelm-Gedächtniskirche, eine Kirche gebaut vor dem zweiten Weltkrieg und die war mit der Stadt bombardiert, gesehen. Aber man hat nicht sie neu gebaut, als ein Souvenir von diesem schrecklichen Zeitalter. Man hat so ein neue Kirche, nah von der zerstörten, mit Scheiben in blau « chartreux » gebaut. Nachdem wir die Kirche gesehen haben,  sind wir shoppen in diesem gewaltigen Stadtzentrum gegangen, aber auch in dem « Ka De We », das Kaufhaus des Westens, ein grosses Einkaufzentrum wie die « Galeries La Fayette » in Paris. Nach einer Weile, haben wir uns in zwei Gruppen getrennt : Andi und Fritz sind etwas für das Abendessen kaufen gegangen, Andi ist danach nach Hause züruckgegangen und Fritz hat die andere Gruppe, das bedeutet also Maren, Josefine, Maja, Paula und mich, in einem Kleidungs Geschäft eingeholt. Nachdem wir unsere gesuchten Sachen gefunden haben, haben wir uns noch in zwei Gruppe getrennt : Fritz, Maja und ich sind nach Hause zurückgegangen und Maren, Paula und Josefine haben ein letztes Geschäft besucht. Wir sind zu Hause so um sieben Uhr angekommen und wir haben geduscht. Um zwanzig nach sieben, sind die Mädchen angekommen und haben ihrerseits geduscht, um zehn vor acht haben wir gegessen, wir haben dann Karten gespielt und um viertel vor zehn sind wir schlafen gegangen. Es war ein interessanter Tag aber wirklich anstregend, ich war müde am Abend.

Mittwoch, den 4. November : Am Morgen, haben wir um viertel nach acht gefrühstückt und wir haben uns fertig gemacht. Und, um halb zehn, sind wir mit der U-Bahn gefahren und haben Stücke von der Berliner Mauer gesehen. Es gab auch eine kostenlose Ausstellung, wir konnten sehen was die Lebensbedingungen nach dem zweiten Weltkrieg waren, und ich finde, dass es wirklich eine schrekliche Organisation war. Ich lasse euch in Google suchen, um mehr zu wissen. Wir waren den ganzen Vormittag, danach, sind wir nach Haus zu Fuss zurückgegangen um etwas zuessen zu finden. Um fünf nach halb zwei, sind wir zu Haus angekommen und, um viertel vor zwei, haben wir gegessen. Um halb vier, wir haben zwei Gruppe gemacht : die Jungen (Andi und Fritz), die wollen nicht shoppen, sind ein Museum besuchen gegangen, und die Mädchen sind auf den Alexander Platz, in ein Einkaufzentrum genannt « Alexa », shoppen gegangen. Es war wirklich toll und lustig. Wir haben danach die Jungen bei dem Treffpunkt um halb sieben eingeholt und wir sind nach Haus zurückgegangen. Nach der U-Bahn, haben wir uns in zwei Gruppen aufgeteilt : Maren und Andi sind etwas für das Abendessen kaufen gegangen und Maja, Josefine, Paula, Fritz und ich sind sofort nach Haus gegangen, wo wir um sieben Uhr angekommen sind. Wir haben ein Dusche genommen. Um fünfundzwanzig nach sieben, sind Maren und Andi angekommen und haben das Abendessen gemacht. Und, um neun Uhr, haben wir gegessen, wir haben ein bisschen gespielt und, um halb elf, wir sind schlafen gegangen. Es war wirklich ein super Tag.

Donnerstag, den 5. November : Am Morgen, um viertel nach acht, haben wir gefrühstückt. Dann, haben wir uns fertig gemacht und, um viertel nach neun, sind wir mit der U-Bahn das DDR (Deutsche Demokratische Republik) Museum besuchen gegangen. Es war recht interessant. Wenn wir den Besuch geendet haben, sind wir in die Stadt gegangen um ein Restaurant zu finden . Um viertel vor eins, haben wir ein italienisch Restaurant gefunden und wir haben gegessen. Es war wirklich lecker. Um zwanzig nach zwei, haben wir zuessen geendet und Andi und Fritz sind nach Haus zurückgegangen um zu schlafen und die Mädchen sind ein bisschen shoppen gegangen. Wir sind gegen viertel vor vier zu Haus angekommen (weil wir ein bisschen verirrt waren!! :p ) und wir haben eine kleine Pause gemacht. Um zwanzig nach vier, haben wir ein Stück Kuchen gegessen und eine warme Schokolade getrunken. Wir haben danach etwas gemacht und fertig gemacht und, um sechs Uhr, sind wir, mit der U-Bahn, in die Oper gegangen, um pünktlich zur Vorstellung zu kommen, das bedeutet also um halb acht. Ich habe das wirklich super gefunden. Um zehn Uhr, war es fertig und wir sind um halb elf zu Haus angekommen und, um zwölf, sind wir schlafen gegangen. Es war ein super Tag, aber es war traurig, dass es der letzte war. Und morgen, tschüss Berlin.

Freitag, den 6. November : Hier ist es, es ist der Abfahrts Tag. Um viertel nach acht, haben wir gefrüstückt. Dann, haben wir uns angezogen und, dann, haben wir unsere Koffer fertig gemacht. Um neun Uhr, Fritz ist an der Bahnhof weggegangen um den Zug um zehn Uhr zu nehmen. Uns, normaleweise, wir gingen von dem Haus um zehn Uhr weg, aber wir haben Probleme mit dem Auto gehabt (es wollte nicht mehr losfahren) und wir sind um zehn vor elf weggegangen. Um fünf vor halb zwei, haben wir eine Pause gemacht um auf die Toilette zu gehen und um Benzin nachzufüllen. Und, nach der Pause, haben wir im Auto gegessen. Am Nachmittag, gab es Staus auf der Autobahn und es hat uns Zeit gekostet. Statt um halb acht anzukommen, wir sind um zehn vor neun bei den Grosseltern angekommen um zu essen. Gegen halb elf, nachdem wir gut gegessen haben, sind wir nach Haus zurückgegangen, wir haben alle Sachen aus dem Auto herausgenommen, dann, sind wir schlafen gegangen. Und am Montag, fängt die Schule wieder an.

Es waren schöne Ferien, ich habe es geliebt mit meine deutschen Familie in Berlin zusein. Aber es war wirklich zu kurz. Jetzt, müsst ihr ein Geschehen das nicht normal ist für einen neuen Artikel abwarten.

La Porte de Brandebourg, Brandeburger Tor.

La Porte de Brandebourg, Brandeburger Tor.

La carte de stations de métros (je sais, c'est pas très important mais bon!!).

La carte de stations de métros (je sais, c’est pas très important mais bon!!).

Le métro (qu'on a tout le temps pris).

Le métro (qu’on a tout le temps pris).

La tour d'eau, Wasserturm.

La tour d’eau, Wasserturm.

La rue où était notre appartement.

La rue où était notre appartement.

L'immeuble où était notre appartement.

L’immeuble où était notre appartement.

Le salon dans l'appartement à Berlin.

Le salon dans l’appartement à Berlin.

Notre chambre dans l'appartement à Berlin.

Notre chambre dans l’appartement à Berlin.

L'aire d'autoroute où on s'est arrêté pour manger à l'allée.

L’aire d’autoroute où on s’est arrêté pour manger à l’allée.

Si vous regardez bien, c'est pas le même qu'en France, c'est un feu typique de Berlin.

Si vous regardez bien, c’est pas le même qu’en France, c’est un feu typique de Berlin.

C'est aussi un feu typique de Berlin.

C’est aussi un feu typique de Berlin.

L'opéra vu de dehors.

L’opéra vu de dehors.

A l'intérieur de l'opéra.

A l’intérieur de l’opéra.

Dans le Musée du DDR, DDr Museum en allemand. C'est la voiture typique du DDR.

Dans le Musée du DDR, DDr Museum en allemand. C’est la voiture typique du DDR.

C'est fou parce que il y en a partout!!

C’est fou parce que il y en a partout!!

Une des église de Berlin.

Une des église de Berlin.

L'intérieur du Mur vu de plus près.

L’intérieur du Mur vu de plus près.

L'intérieur du Mur, on l'a laissé exactement comme il était après la Seconde Guerre Mondiale.

L’intérieur du Mur, on l’a laissé exactement comme il était après la Seconde Guerre Mondiale.

Le bout du Mur qu'il reste.

Le bout du Mur qu’il reste.

Une église près du bout du Mur.

Une église près du bout du Mur.

Un lieu où on pouvait en savoir plus sur le Mur de Berlin et les conditions de vie.

Un lieu où on pouvait en savoir plus sur le Mur de Berlin et les conditions de vie.

L'emplacement du Mur.

L’emplacement du Mur.

L'église qu'on a reconstruit à côté de celle dégradée, avec les vitres en chartreux bleus.

L’église qu’on a reconstruit à côté de celle dégradée, avec les vitres en chartreux bleus.

L'église dégradée du centre-ville, die Kaiser Wilhelm-Gedächtniskirche.

L’église dégradée du centre-ville, die Kaiser Wilhelm-Gedächtniskirche.

Dans la coupole de verre du parlement.

Dans la coupole de verre du parlement.

La vue de la coupole de verre du parlement.

La vue de la coupole de verre du parlement.

Le parlement allemand, Deutsche Parlement en allemand.

Le parlement allemand, Deutsche Parlement en allemand.

La tour de Télévision la nuit, quand elle est éclairée.

La tour de Télévision la nuit, quand elle est éclairée.

La vue de la Tour de Télévision.

La vue de la Tour de Télévision.

La place Alexander, Alexander Platz en allemand.

La place Alexander, Alexander Platz en allemand.

La Tour de Télévision, die Fernsehturm en allemand.

La Tour de Télévision, die Fernsehturm en allemand.

La mairie de Berlin.

La mairie de Berlin.

Les jardins devant la cathédrale vus d'en haut.

Les jardins devant la cathédrale vus d’en haut.

La vue du haut de la cathédrale.

La vue du haut de la cathédrale.

La cathédrale de Berlin, der Berliner Dom en allemand.

La cathédrale de Berlin, der Berliner Dom en allemand.

L'holocauste, Holocaust en allemand.

L’holocauste, Holocaust en allemand.

Les marques du Mur de Berlin, Berliner Mauer en allemand.

Les marques du Mur de Berlin, Berliner Mauer en allemand.

La colonne de la Victoire, Siegessäule en allemand, après la Porte de Brandebourg.

La colonne de la Victoire, Siegessäule en allemand, après la Porte de Brandebourg.

L'hôtel Adlon, Adlon Hotel en allemand, est un hôtel où plusieurs célebrités (comme Michael Jackson) ont résidé.

L’hôtel Adlon, Adlon Hotel en allemand, est un hôtel où plusieurs célebrités (comme Michael Jackson) ont résidé.

Ma semaine avec ma famille

Français :

Voilà enfin un nouvel article, il parle de la semaine où ma famille est venue me voir en Allemagne. Donc, commençons :

Samedi 24 octobre : le matin , comme tous les matins, je me suis réveillée chez la famille Richter. Vers huit heures et demi, nous avons déjeuné, puis, vers neuf heures et quart, nous sommes allés nous préparer et préparer nos affaires, moi pour aller passer le week-end avec ma famille, Maren, Andreas et toute la petite famille pour aller chez des amis à Fribourg, en Forêt Noire. J’étais vraiment déçu de ne pas pouvoir aller avec eux, mais, le seul week-end où nous pouvions aller chez leurs amis, mes parents arrivaient à ce moment et il fallait que je fasse un choix. Et comme je voulais passer le plus de temps possible avec mes parents, j’ai choisi de passer le week-end avec eux. Donc, vers dix heures et demi, j’étais lavée, habillée et toutes mes affaires étaient prêtes. Et comme je ne savais pas quoi faire, j’ai aidé Maja à réviser son français et, après nous avons fait des bracelets en élastiques. Je n’y suis pas trop arrivé!! Bref, donc, nous en avons fait jusqu’à que ce soit l’heure de partir, c’est-à-dire midi moins le quart. Comme il n’y avait plus de place dans leur première voiture, Andréas m’a emmené dans une autre pour me poser chez les grands-parents de Paula, où nous sommes arrivés vers midi moins dix et où j’ai attendu mes parents, pas très longtemps, car ils sont arrivés vers midi. Là, nous avons parlé un peu devant une tasse de thé pour les parents et un verre de jus d’orange pour mon frère, ma sœur et moi, et une part de gâteau. Nous sommes partis de chez les grands-parents vers une heure moins le quart pour aller dans l’appartement qu’ils ont loué à Immenstaad. Nous y sommes arrivés vers deux heures et demi, nous nous sommes installés, nous avons mangé puis, vers quatre heures, nous sommes allés visiter Meersburg, une petite ville pas très loin de chez nous. Nous avons visité la vieille ville et un musée dans un château. En rentrant vers six heures, nous sommes passés par un magasin pour acheté tout ce qui nous manquait et des bretzels pour le soir. Nous sommes rentrés à la maison vers sept heures du soir, nous nous sommes doucher, nous avons mangé puis nous avons regardé un film. Puis, nous sommes allés nous coucher.

Dimanche 25 : Le matin, à sept heures et demi nouvelle heure, nous étions tous réveillés et nous avons pris le petit-déjeuner vers huit heures. Puis, nous sommes allés nous préparer pendant que mon papa, qui s’était préparé avant le déjeuner, est allé promener notre chienne. Puis, vers neuf heures et demi, nous sommes partis pour Friedrichshafen, la grande ville du coin, on va dire, pour essayer de louer des vélos et aller jusqu’à l’Île de Lindau. Je dis « essayer », car nous n’avons pas trouvé de vélos. Donc nous sommes allés en voiture jusqu’à l’Île de Lindau, où nous sommes arrivés vers onze heures, et nous avons fait le tour de l’île à pied. Vers treize heures trente, nous nous sommes arrêtés au restaurant et avons mangé (et pas un petit peu!! :p ). Vers quatorze heures trente, nous avons repris la visite. Puis, nous sommes retournés à la voiture et nous sommes rentrés à la maison. En rentrant, nous avons juste posé les affaires, puis nous sommes repartis, à pied cette fois, faire un tour au bord du lac à Immenstaad pour sortir un petit peu notre chienne, qui était resté enfermé tout au long de la journée. Nous sommes rentrés à la maison vers dix-sept heures quinze, puis à dix-sept heures trente, nous sommes allés chez Paula pour que je puisse aller à l’école le lendemain (car, moi, je ne suis ne vacances qu’à la fin de la semaine, chanceux! :p ). Donc, à dix-huit heures trente, nous sommes arrivés, les parents ont un peu discuté, puis ma famille est repartie à Immenstaad et j’ai passé le reste de la soirée avec ma famille allemande. C’était vraiment un super week-end, en plus ensoleillé, passé avec ma famille, j’étais vraiment très contente de les revoir.

Lundi 26 : Donc, le lundi, j’ai eu une journée d’école normale ( rappel de l’emploi du temps : biologie, anglais, éthique (culture religieuse) et chimie. Pour les horaires, voir l’article sur ma première semaine d’école en Allemagne. ). La seule chose qu’on a fait en plus, l’après-midi, Paula et moi sommes allées chez ses grands-parents pour planter des fleurs dans leur jardin de quinze heures trente à dix-sept heures trente. C’était vraiment bien, nous nous sommes bien amusées. Et sinon, come tous les lundis, je suis allée à l’orchestre de dix-huit heures à dix-neuf heures.

Mardi 27 : le mardi, j’ai eu une matinée normale ( donc, cours. Rappel de mon emploi du temps : italien, sport, français (mais nous n’avons pas eu, donc nous avons tout de suite eu deux heures d’allemand et nous sommes donc rentrées à la maison non pas à deux heures mais à une heure ) et donc allemand. Pour les horaires, pareil que le lundi. ). Donc à une heure nous sommes rentrées à la maison et, pendant que la famille mangeait, j’ai préparé mes affaires pour aller avec mes parents. Ils sont donc arrivés vers deux heures et quart et, tout de suite après, nous sommes allés sur l’Ile de Mainau, une île très touristique où il y a beaucoup de choses à faire. Donc, sachant que me parent ont encore parlé avec les parents de Paula, nous sommes plus partis vers deux heures et demi qu’à deux heures vingts, et nous sommes arrivées sur l’île vers trois heures moins le quart. Là, en allant acheter les tickets, nous avons mangé des sandwichs en marchant, puis nous avons commencé le tour de l’île des fleurs, c’est un autre surnom qui lui est donné à cause des différentes sortes d’arbres et de fleurs qui s’y trouvent. Sur l’île, il y avait une serre immense avec beaucoup de papillons de différentes sortes, certains étaient énormes, d’autres transparents, et d’autres encore avaient la formes d’une feuille etc. . C’était vraiment magnifique. Il y avait aussi une serre avec des palmiers gigantesques et des petits oiseaux. Il y avait aussi un château où nous sommes entrés, pensant que c’était un musée. Mais il n’y avait que des choses très chers à acheter, donc nous sommes ressortis. Vers six heures, nous sommes retournés à la maison en prenant le bac, un bateau qui nous à mener de Constance à Meersburg, et nous avons fini le trajet en voiture. A sept heure moins le quart, nous sommes arrivés à la maison, mes parents sont allés promener notre chienne pendant que ma sœur me faisait réviser une leçon et que mon frère allait se laver, nous avons mangé devant un film et nous sommes allés nous coucher. C’était aussi une journée très chouette.

Mercredi 28 : Le matin, nous étions tous réveillé vers huit heures et demi et nous avons déjeuné à neuf heures. Puis, notre matinée a été tranquille, nous avons un peu travaillé et passé du temps ensemble, tranquilles, à la maison. Vers midi trente, nous sommes partis pour Sigmaringen pour manger et visiter le château. Donc, vers deux heures, nous avons mangé des sandwichs dans une boulangerie, nous sommes ensuite allés chercher les tickets pour la visite du château, puis nous sommes redescendus en ville manger une glace en attendant le début de la visite, à trois heures. La visite a duré une heure (nous n’avions pas le droit de prendre de photos, vous ne pourrez donc pas voir l’intérieur du château) et nous sommes restés un petit peu dans la boutique souvenirs. Puis, nous avons rejoint la voiture et nous sommes partis pour Radolfzell pour que je puisse aller à l’école jeudi et vendredi. A cinq heures et demi, nous sommes arrivés chez les Richter et j’ai passé la soirée avec eux. C’était une journée vraiment très bien, j’ai adoré passé du temps avec mes parents et mes frères et sœurs. J’ai vraiment adoré cette journée.

Jeudi 29 : Donc, le jeudi a été une journée normale de cours ( Emploi du temps : réveil à six heures et demi pour partir à sept heures vintgts à l’école et commencer les cours à huit heures moins le quart. Puis, nous avons eu deux heures d’italien, pause, deux heures de physique, pause, une heure d’anglais, deux heures d’allemand et, de quatorze heures quinze à quinze heures, nous avons eu orchestre à l’école. À quinze heures vingts, nous étions à la maison. Pour voir les horaires, allez sur l’article sur ma première semaine de cours.). Et, l’après-midi, j’ai fait un DS d’éducation civique pendant une heure (de quinze heures trente à seize heures trente), et Paula et moi sommes allés chez Mrs Sporty de dix-sept heures quinze à dix huit heures. Voilà, une journé normale, quoi.

Vendredi 30 : Le matin, j’ai eu un emploi du temps normal ( emploi du temps : deux heures d’arts plastiques, pause, deux heures de français, pause, une heure de chimie et pour finir, deux heures de maths. Et, cette fois, nous devions ramasser les déchets dans la cour de récréation. Pour voir les horaires, aller sur l’article sur ma première semaine de cours.). À deux heures et demi, nous étions donc à la maison, et nous étions tous heureux car nous savions que, à partir de ce moment-là, nous étions en VACANCES!!! Nous avons mangé, puis nous nous sommes mis à nos occupations : je suis allé faire mon blog, Maren et Andi ont travaillé et les filles étaient dans leurs chambres. Mais je n’ai pas fait mon blog longtemps car, à trois heures et quart, ma famille est arrivé et nous avons fait une promenade en ville, car j’avais besoin de quelques bricoles pour aller à Berlin. Puis, nous sommes allés faire une promenade au bord du lac. C’était vraiment bien et j’ai essayé d’en profiter au maximum car c’était la dernière fois que je voyais ma famille avant milieu décembre. Nous sommes rentrés à la maison vers cinq heures et quart, puis, mon frère, ma soeur, Paula et ses soeurs et moi sommes allés joués à différents jeux dehors dans un parc de jeux jusqu’à sept du soir, et c’était vraiment amusant car il faisait déjà nuit, donc on ne voyait pas grand chose. Nous nous sommes bien amusés. Nous sommes donc rentrés pour dix-neuf heures, l’heure où nous avons mangé. C’était très bon. Après le repas, les parents ont continué à discuter et les enfants, donc nous, sont allés jouer dans une chambre et regarder un film. Ma famille est repartie vers vingt-deux heures quinze, et ça m’a rendu très triste. Puis, nous sommes allés nous coucher.

Voilà, c’est la fin de cet article sur ma semaine avec me famille. Dans le prochain, je vous emmène à Berlin!! J’ai vraiment hâte d’y être.

Deutsch :

Hier ist endlich ein neuer Artikel, er spricht von meiner Woche mit meiner Familie. So, beginnen :

Samstag, den 24. Oktober : am morgen, wie jeden Morgen, bin ich bei den Richters aufgewacht. Um halb neun, haben wir gefrühstückt, dann, um viertel nach neun, sind wir uns fertig machen und unsere Anziehsachen vorbereiten gegangen, mich für das Wochenende mit meinen Eltern verbringen gehen, Maren, Andreas und die ganze Familie sind zu Freunden in Freiburg, im Schwarzwald, gefahren. Ich war wirklich enttäuscht, dass ich nicht mit Andreas und Maren gehen konnte, aber das einzige Wochenende wo wir durften zu ihren Freunden gehen, meine Eltern kamen in diesem Moment an und ich musste eine Auswahl machen. Und, wie ich wollte so viel Zeit wie möglich mit meinen Eltern verbringen, ich habe das Wochenende mit meinen Eltern zu verbringen mich entschieden. So, gegen halb elf, war ich gewaschen, angekleidet und alle meine Sachen waren fertig. Um viertel vor zwölf, hat Andreas mich zu Paulas Großeltern in Radolfzell gebracht, wo wir um zehn vor zwölf angekommen sind, und wo ich auf meine Eltern nicht sehr lange gewartet habe, weil sie um zwölf angekommen sind. Da, haben wir ein bisschen vor eine Tee Tasse für die Eltern und ein Glas Orangensaft für meine Geschwister und mich, und ein Stück vom Kuchen gesprochen. Wir sind von den Großeltern gegen viertel vor eins fortgegangen für in der Ferienwohnung das meine Eltern haben in Immenstaad gemietet gehen. Wir sind um halb drei angekommen, wir sind bezogen, wir haben gegessen, dann, gegen vier Uhr, wir sind Meersburg besuchen gegangen, eine kleine Stadt nicht sehr weit von der Ferienwohnung. Wir haben die Altstadt und ein Museum in einem Schloß besucht. Wenn wir sind nach Haus zurückgekehrt, sind wir in einen Laden gegangen für alle wir hatten nicht und Bretzels für das Abendessen kaufen. Wir sind nach Hause um neunzehn Uhr zurückgekehrt, wir haben geduscht, wir haben gegessen, und dann, wir haben einen Film gekuckt. Dann, sind wir schlafen gegangen.

Sonntag, den 25. : Am Morgen, um halb acht neue Uhrzeit, waren wir alle wach und wir haben das Frühstück um acht Uhr gegessen. Dann, sind wir uns fertig machen gegangen während mein Vater, der war fertig, ist unsere Hund spazieren führen gegangen. Nach, gegen halb zehn, sind wir für Friedrischshafen losgefahren, die große Stadt von nebenan, um Fahrrad zu mieten probieren und für in die Lindau Insel gehen. Ich sage « probieren », weil wir keine Fahrrad gefunden haben. So sind wir mit Auto in der Lindau Insel gegangen. Wir sind um elf Uhr angekommen und wir haben der Insel Turm zu Fuß gemacht. Um halb zwei, wir sind in ein Restaurant gegangen für essen (und nicht nur ein bisschen!!). Um halb drei, haben wir den Turm fortgesetzt. Dann, sind wir nach Haus zurückgekehrt. In Immenstaad, haben wir einen Spaziergang, zu Fuß, am Ufer des Sees mit unserem Hund, die war den ganzen Tag in der Ferienwohnung, gemacht. Wir sind nach Haus um viertel nach fünf zurückgegangen, und, um halb sechs, sind wir bei Paula gefahren für gehen in der Schule der Folgetag. So, um halb sieben, sind wir angekommen, die Eltern haben ein bisschen gesprochen, und meine Familie ist nach Immenstaad weitergefahren, und ich habe den Abend mit meiner deutschen Familie verbringen. Es war wirklich ein super Wochenende, mit viel Sonne, ich war wirklich froh meine Familie wiederzusehen.

Montag, den 26. : Am Montag, hatte ich einen normalen Schultag (Stundenplan : Biologie, Englisch, Ethik und Chemie. Für die Uhrzeiten, kucken der Artikel über meine erste Woche in Schule.). Nur der Nachmittag, Paula und ich sind bei ihre Großeltern von halb vier bis halb sechs gegangen, um Blumen in ihren Garten zu pflanzen. Es war wircklich toll, es war lustig. Und, wie jeden Montag, bin ich in das Jungendblasorchester von sechs bis sieben gegangen.

Dienstag, den 27. : Am Dienstag, hatte ich einen normalen Vormittag ( so, Schule. Stundenplan : Italienisch, Sport, Französisch (aber Frau Wagner war nicht da, so haben wir sofort Deutsch gehabt) und Deutsch. Für die Uhrzeiten, die gleich wie Montag). So, um eins waren wir zu Haus. Während die Familie aß, habe ich meine Sachen vorbereitet um mit meiner Familie zu gehen. Sie sind um viertel nach zwei angekommen, und danach, sind wir auf die Mainau Insel, eine sehr touristische Insel wo es viele Sachen zu tun gibt, gefahren. So, wie meine Eltern haben mit  Paulas Eltern gesprochen, wir sind um halb drei statt zwanzig nach zwei losgefahren, und wir sind auf die Insel viertel vor drei angekommen. Da, haben wir Sandwiche gegessen gleichzeitig zu laufen. Wir haben Tickets gekauft, und wir haben die BlumeInsel Tour begonnen. Auf der Insel, gab es ein gewaltiges Glashaus mit vielen verschidenen Schmetterlingen, einige waren mächtig, andere waren transparent, und andere noch hatten die Form von einem Bogen und so weiter … Es war wircklich großartig. Es gab auch ein Glashaus mit riesigen Palmen und kleinen Vögeln. Es gab auch ein Schloß, aber es gab nichts interressantes,  nur Sachen sehr teuer. Gegen sechs Uhr, sind wir nach Haus mit der Fähre, einem Boot das hat uns von Konstanz bis Meersburg geführt,  zurückgekehrt, und wir haben den Weg mit dem Auto geendet. Um viertel vor sieben, sind wir nach Haus angekommen, Meine Eltern sind unseren Hund spazieren führen gegangen während ich lernte Politik mit meiner Schwester und mein Bruder ging duschen. Wir haben gegessen vor einem Film und wir sind schlafen gegangen. Es war auch ein toller Tag.

Mittwoch, den 28. : Am Morgen, waren wir alle wach um halb neun, und wir haben um neun gefrühstückt. Dann, unserer Vormittag war still, wir haben ein bisschen gearbeitet und Zeit zusammen, still, zu Haus verbracht. Gegen halb eins, wir sind nach Sigmaringen abgefahren, um zu essen und um das Schloß zu besuchen. So, um zwei Uhr, haben wir Sandwichs in ein Bäckerei gegessen, wir sind danach die Tickets für der Schloß Besuch nehmen gegangen, danach sind wir in die Stadt noch einmal hinuntergegangen um ein Eis zu essen um den Besuch Anfang um drei zu warten. Der Besuch war ein Stunde (aber es war verboten Fotos zu machen) und wir sind ein bisschen in dem Andenkenladen geblieben. Danach sind wir zum Auto zurückgegangen und wir sind nach Radolfzell abgefahren um in die Schule am Donnerstag und am Freitag zu gehen. Um halb sechs, sind wir bei der Familie Richter angekommen und ich habe den Abend mit ihnen verbracht. Es war ein Tag wirklich sehr schön. Ich habe ihn geliebt.

Donnerstag, den 29. : Der Tag war ein normaler Tag (Stundenplan : kucken der Artikel über meine erste Woche in der Schule.). Am Nachmittag habe ich ein Politik Arbeitsklasse von halb vier bis halb fünf gemacht und, von viertel nach fünf bis sechs Uhr, sind Paula und ich bei Mrs Sporty gegangen. Hier ist ein normaler Tag.

Freitag, den 29. : Am Morgen habe ich einen normalen Vormittag gehabt (Stundenplan : kucken der Artikel über meine erste Woche in der Schule.). Um halb drei, waren wir zu Haus, und wir waren froh weil wir in diese Moment in FERIEN waren!!! Wir haben gegessen, dann sind wir uns an unsere Beschäftigung begeben : Ich habe meinen Blog gemacht, Maren und Andi haben gearbeitet und die Mädchen waren in ihren Zimmern. Aber ich habe nicht lange meinen Blog gemacht weil, um viertel nach drei, meine Familie ist angekommen und wir haben einen Spaziergang in der Stadt gemacht weil ich einige Sachen für nach Berlin fahren brauchte. Dann, haben wir einen Spaziergang am Ufer des Sees gemacht. Es war wircklich cool, und ich war meine Familie von Nutzen, weil es die lächste Mal dass ich sehe meine Eltern vor Dezember war. Dann, nach Haus, Paulas Schwester, Paula, meine Geschwister und ich haben auf einem Spielplatz gespielt bis um sieben Uhr. Danach haben wir gegessen, nach dem Essen, wir sind, ich und die anderen Kinder, in ein Zimmer gegangen um zu spielen und um Filme zu kucken. Meine Familie ist um viertel nach zehn weggegangen, und ich war sehr traurig.

Hier ist es. Es die Ende von diesem Artikel. Die nächste : meine Woche in Berlin!! Ich habe Eile.

Le château de Sigmaringen

Le château de Sigmaringen

Le château de Sigmaringen.

Le château de Sigmaringen.

La vue de l'île de Lindau.

La vue de l’île de Lindau.

L'église de Lindau

L’église de Lindau

Le centre ville de Lindau.

Le centre ville de Lindau.

Le port de Lindau.

Le port de Lindau.

La vue du port de Lindau.

La vue du port de Lindau.

La vue de l'île de Lindau.

La vue de l’île de Lindau.

L'église de Lindau.

L’église de Lindau.

La deuxième église de Lindau.

La deuxième église de Lindau.

Une fleur géante quand on rentre sur l'Ile de Mainau.

Une fleur géante quand on rentre sur l’Ile de Mainau.

Une allée d'énormes arbres sur l'Ile de Mainau.

Une allée d’énormes arbres sur l’Ile de Mainau.

Des fleurs (Ile de Mainau)

Des fleurs (Ile de Mainau)

Des fleurs encore (Ile de Mainau).

Des fleurs encore (Ile de Mainau).

Une des nombreuses allée de l'Ile de Mainau.

Une des nombreuses allée de l’Ile de Mainau.

Un arbre avec une couleur de feuilles très belle.

Un arbre avec une couleur de feuilles très belle.

Des haricots géants sur l'Ile de Mainau

Des haricots géants sur l’Ile de Mainau

L'allée des légumes géants :p

L’allée des légumes géants :p

Un des nombreux papillons dans la serre, et celui-ci est transparent, si vous regardez bien (Ile de Mainau)

Un des nombreux papillons dans la serre, et celui-ci est transparent, si vous regardez bien (Ile de Mainau)

Un énorme papillon dans la serre (Ile de Mainau)

Un énorme papillon dans la serre (Ile de Mainau)

Un papillon énorme (Ile de Mainau).

Un papillon énorme (Ile de Mainau).

Un papillon sur le mateau de ma petite soeur (Ile de Mainau).

Un papillon sur le mateau de ma petite soeur (Ile de Mainau).

Le papillon sur le manteau de ma soeur (Ile de Mainau).

Le papillon sur le manteau de ma soeur (Ile de Mainau).

Un papillon en forme de feuille!! (Ile de Mainau).

Un papillon en forme de feuille!! (Ile de Mainau).

Des papillons super jolis (Ile de Mainau).

Des papillons super jolis (Ile de Mainau).

Mon frère avec un énorme papillon (Ile de Mainau).

Mon frère avec un énorme papillon (Ile de Mainau).

Mon frère avec comme masque l'énorme papillon (Ile de Mainau).

Mon frère avec comme masque l’énorme papillon (Ile de Mainau).

L'énorme papillon vu de derrière.

L’énorme papillon vu de derrière.

Le château de l'Ile de Mainau.

Le château de l’Ile de Mainau.

Les oiseaux dans la serre avec des palmiers immenses (Ile de Mainau)

Les oiseaux dans la serre avec des palmiers immenses (Ile de Mainau)

Les palmiers immenses (Ile de Mainau).

Les palmiers immenses (Ile de Mainau).

Un jardin sur l'Ile de Mainau.

Un jardin sur l’Ile de Mainau.

Une allée de l'Ile de Mainau.

Une allée de l’Ile de Mainau.

La vue de l'Ile de Mainau.

La vue de l’Ile de Mainau.

Le pont pour aller sur l'Ile de Mainau.

Le pont pour aller sur l’Ile de Mainau.

La vue sur le bac.

La vue sur le bac.

Les jardins du nouveau musée à Meersburg.

Les jardins du nouveau musée à Meersburg.

Le nouveau musée et château de Meersburg.

Le nouveau musée et château de Meersburg.

Le centre et la mairie de Meersburg.

Le centre et la mairie de Meersburg.

Le centre de Meersburg.

Le centre de Meersburg.

L'appartement de mes parents à Immenstaad.

L’appartement de mes parents à Immenstaad.

Le coucher de soleil lors de la promenade que nous avons fait avec notre chienne.

Le coucher de soleil lors de la promenade que nous avons fait avec notre chienne.

Le château de Sigmaringen.

Le château de Sigmaringen.

Une autre journée à la montagne

Français :

Dimanche 11 octobre, nous sommes retournés faire un tour en montagne. C’était un tout petit peu plus près de la maison, un peu après Singen. Nous sommes partis en vélo de la maison vers onze heure pour arriver à la gare de Radolfzell à onze heures cinq, acheter les billets, retrouver Celia, une amie de Paula qui est venue avec nous, et monter dans le train à onze heures et quart. Nous avons eu vingts petites minutes de trajet et nous sommes arrivés à Mühlhausen à onze heures trente-cinq. Et nous avons commencé la montée. Nous nous sommes arrêtés plusieurs fois quelques minutes pour demander notre chemin ou pour regarder le paysage. Nous sommes arrivés à un premier château nommé Mägdeberg et nous nous sommes arrêtés à peu près un quart d’heure pour boire et regarder la vue. Puis nous avons repris notre chemin. Vers une heure et demi, nous nous sommes arrêtés pour manger mais ce n’était pas super car il faisait froid et il y avait de la brume. On était donc tous serrés les uns contre les autres (enfin non, pas tous, Andi était debout) sur un banc et à six sur un seul banc, ce n’est pas génial pour manger. Nous sommes repartis vers deux heures et sommes arrivés au deuxième château vers trois heures et demi à peu près. Là, nous sommes restés un peu plus longtemps car le château était grand et il y avait beaucoup de parties en ruines intéressantes à visiter. Nous sommes redescendus par un autre chemin vers quatre heures et sommes arrivés à la gare de Singen vers quatre heures vingt-cinq pour prendre le train à quatre heures et demi et  rentrer à la maison. Je pense que j’aurai préféré cette journée si il n’avait pas fait si froid. Mais j’ai quand même trouvé ça bien. C’était très beau, du haut des montagnes. Voilà, fin de l’article.

Deutsch :

Am Sonntag, den 11. Oktober, sind wir in den Berg noch gelaufen. Es war ein bisschen mehr in der Nähe von dem Haus, nah von Singen. Wir sind mit dem Farrahd von dem Haus um elf Uhr abgefahren um in dem Bahnhof von Radolfzell um fünf nach elf anzukommen, die Fahrkarten einkaufen, Celia, eine Freundin von Paula die ist mitgekommen, wir haben sie um viertel nach elf im Zug getroffen. Wir haben zwanzig kleine Minuten für die Strecke gebraucht und wir sind in Mühlhausen um fünfundzwanzig vor zwölf angekommen. Und wir haben den Aufstieg begonnen. Wir haben mehrere Mal einige Minuten angehalten um nach unserem Weg zu fragen oder um uns die Landschaft anzuschauen. Wir sind in der erste Burg genannt Mägdeberg angekommen und wir haben eine Viertelstunde angehalten für trinken und um die Aussicht anzuschauen. Dann, haben wir unseren Weg fortgesetzt. Um halb zwei, haben wir angehalten für essen aber es war nicht super weil es kalt war und es Nebel gab. Wir sassen also zusammen (nicht alle, Andi war stehend) und haben uns zusammengedängt und, zu sechst auf eine Bank, es ist nicht genial um zu essen. Wir sind um zwei Uhr weitergelaufen und sind in der zweiten Burg um halb vier angekommen. Da, sind wir ein bisschen länger geblieben weil das Schloss gross war und es viele Teile von dem Schloss interressante war zu besuchen. Wir sind auf einem andere Weg um vier weiterglaufen und sind in dem Bahnhof von Singen um fünfundzwanzig nach vier angekommen um den Zug um halb fünf zu benutzen und nach Hause zurückzukehren. Ich denke, dass ich diesen Tag, wenn es nicht so kalt gewesen wäre, bevorzugt hätte. Aber ich fand es trotzdem gut. Es war sehr schön von den Bergen aus. Hier, Ende von dem Artikel.

Dans le deuxième château. / In die zweiten Burg.

Dans le deuxième château. / In die zweiten Burg.

Paula, Celia et moi dans le deuxième château. / Paula, Celia und ich in die zweiten Burg.

Paula, Celia et moi dans le deuxième château. / Paula, Celia und ich in die zweiten Burg.

Idem (deuxième château)

Idem (deuxième château)

Le second château de près. / Die zweiten Burg nah von uns.

Le second château de près. / Die zweiten Burg nah von uns.

Dans le second château. / In die zweiten Burg.

Dans le second château. / In die zweiten Burg.

Idem (deuxième château)

Idem (deuxième château)

Le château Hohenkräken, nous n'y sommes pas allés. / Die Burg Hohenkräken, sind wir nicht gegangen.

Le château Hohenkräken, nous n’y sommes pas allés. / Die Burg Hohenkräken, sind wir nicht gegangen.

Le deuxième châteua vu de loin. / Die zweiten Burg weit.

Le deuxième châteua vu de loin. / Die zweiten Burg weit.

A la pause de midi. / In die Mittagspause.

A la pause de midi. / In die Mittagspause.

Le premier château. / Der erste Burg.

Le premier château. / Der erste Burg.

Dans le premier château. / In der erste Burg.

Dans le premier château. / In der erste Burg.

A la première pause. / In die erste Pause.

A la première pause. / In die erste Pause.

La gare de Radolfzell. / Der Nahnhof von Radolfzell.

La gare de Radolfzell. / Der Nahnhof von Radolfzell.

Des objets qui datent de très longtemps à la première pause. / Sachen wer stammen ein lange Zeit zurückliegen in die erste Pause.

Des objets qui datent de très longtemps à la première pause. / Sachen wer stammen ein lange Zeit zurückliegen in die erste Pause.

Ma journée à la montagne

Français :

Et oui!! Déjà un nouvel article!! Et il parle de ma journée de samedi 3 octobre à la montagne. Donc, le matin nous sommes parti à onze heures pour arriver vers onze heures et demi dans un petit village nommé Ludwigshafen et commencer la montée. Nous avons fait plusieurs pauses et, à chaque fois, la vue était vraiment magnifique (voir les différentes photos). La pause de midi était à peu près à une heure et demi, deux heures. Puis, nous sommes descendus par un chemin différent pour arriver dans un petit village nommé Sipplingen. Nous avons pris des tiquets de train pour retourner dans le village où était garé la voiture et, en attendant le train, nous avons mangé une glace devant le lac de Constance. À dix sept heures vingts, le train est arrivé, nous a ramené à la voiture et nous sommes retournés à la maison. C’était une journée fatiguante mais c’était vraiment très beau tout le long du chemin. J’étais vraiment contente.

Deutsch :

Und ja!! Schon ein neue Artikel!! Und er spricht von mein Tag von Samstag, den 3. Oktober in der Berg. So, am morgen, haben wir um elf Uhr weggegangen für nach halb zwölf in ein klein Dorf wer heißt Ludwigshafen ankommen und für die Auffahrt beginnen. Wir haben mehrere Pause gemacht, und, jedes Mal, die Sicht war wirklich großartig. Die Mittagspause war schier um halb zwei oder zwei. Dann, wir haben mit ein andere Weg heruntergegangen für in ein klein Dorf wer heißt Sipplingen ankommen. Wir haben Zugtickets gekauft um in das Dorf wo das Auto war zurück zu fahren., und, während wir auf den Zug warteten, haben wir ein Eis gegessen vor dem Bodensee. Um siebzehn Uhr, der Zug ist angekommen, er hat uns in das Auto zurückgebracht und wir sind nach Haus zurückgefahren. Es war ein anstrengender Tag aber der ganze Weg war wirklich sehr schön. Ich war wirklich froh.

Et c'est encore plus beau en vrai!! /

Et c’est encore plus beau en vrai!! /

Pendant la promenade. / Lang der Spaziergang.

Pendant la promenade. / Lang der Spaziergang.

Voilà le paysage devant lequel nous avons mangé. / Hier ist die Landschaft vor der wie gegessen haben.

Voilà le paysage devant lequel nous avons mangé. / Hier ist die Landschaft vor der wie gegessen haben.

A la première pause. / In der erste Pause.

A la première pause. / In der erste Pause.

On a l'impression d'être face à la mer!! / Es scheint Blick auf das Meer zu sein!!

On a l’impression d’être face à la mer!! / Es scheint Blick auf das Meer zu sein!!

Pierres spéciales, elles s'appellent Churfirsten. / Besondere Steine, sie heissen Churfirsten.

Pierres spéciales, elles s’appellent Churfirsten. / Besondere Steine, sie heissen Churfirsten.

Un paysage super beau!! / Ein sehr schön Landschaft!!

Un paysage super beau!! / Ein sehr schön Landschaft!!

Ma glace. / Mein Eis.

Ma glace. / Mein Eis.

La famille. / Die Familie.

La famille. / Die Familie.

Moi et ma correspondante, pendant la pause de midi. / Ich und meine Austauchschülerin lang die Mittagpause.

Moi et ma correspondante, pendant la pause de midi. / Ich und meine Austauchschülerin lang die Mittagpause.

Le train pour retourner à la voiture. / Der Zug für in das Auto zurückfahren.

Le train pour retourner à la voiture. / Der Zug für in das Auto zurückfahren.

C'était vaiment super. / Es war wirklich super.

C’était vaiment super. / Es war wirklich super.

Et l'endroit où nous avons mangé la glace. / Der Platz wo wir die Eis gegessen haben.

Et l’endroit où nous avons mangé la glace. / Der Platz wo wir die Eis gegessen haben.

Le paysage le plus beau de la balade. / Der schöner Landschaft von der Spaziergang.

Le paysage le plus beau de la balade. / Der schöner Landschaft von der Spaziergang.

Moi et Paula devant le lac. / Ich und Paula vor dem See.

Moi et Paula devant le lac. / Ich und Paula vor dem See.

L'église de Sipplingen. / Die Kirche von Sipplingen.

L’église de Sipplingen. / Die Kirche von Sipplingen.

Moi et Paula devant les Churfirsten. / Ich und Paula vor die Churfirsten.

Moi et Paula devant les Churfirsten. / Ich und Paula vor die Churfirsten.

Mes activités extra-scolaires

Français :

C’était ma deuxième semaine au collège allemand et elle s’est passé plus rapidement que la première. Comme ça fait deux semaines que je suis en Allemagne, j’ai commencé à regarder quelles activités sportives et culturels je pourrai (continuer à) faire (en allemand, bien sûr 🙂 ). Alors, je continue la musique, en m’entraînant bien sûr sur les morceaux que mon professeur de clarinette français m’a donné à travailler, mais aussi dans un orchestre qui s’appelle Jugendblasorchester (JBO), le lundi de dix huit heures à dix neuf heures, où il n’y a que les clarinettes de l’orchestre et le vendredi de dix-huit heures à vingts heures avec les percussions et les autres instruments à vents (hautbois, bassons, flûtes traversières …), mais il n’y a pas d’instruments à cordes (violons, violoncelles …) je ne suis donc pas avec Paula car elle est violoncelliste. Et je fais l’orchestre au collège avec Paula de quatorze heures quinze à quinze heures quinze. Voilà les activités culturels que je continue à faire. En ce qui concerne le sport, je peux aller dans un club qui s’appelle Mrs Sporty pour garder la forme. Je pense que j’irai le mercredi pendant une bonne heure. Et, le mardi de quinze heures trente à dix sept heures, je vais faire de l’aviron avec Maja, la petite soeur de Paula qui a douze ans. Mais je ne continue pas la gymnastique car, il n’y a pas de club pour les jeunes de mon âge. Et puis, il y a aussi le sport au collège, bien sûr. Après, Paula va courir de temps en temps, et je pense que ca ne me ferai pas de mal d’y aller avec elle. Voilà en ce qui concerne les activités. Je n’ai pas pris beaucoup de photos, il faut m’en excuser, à chaque fois que je vais à une activité, je ne pense pas à prendre mon appareil photo. Maintenant, mon prochain article sera sur quelque chose qu’on a fait qui n’est pas habituel.

Deutsch :

Es war meine zweiten Woche in dem deutschen Gymnasium und es war schneller als die erste Woche. Es ist schon zwei Wochen her, dass ich in Deutschland bin und ich habe angefangen mit sportlichen und kulturellen Aktivitäten fortzufahren und anzugucken (auf deutsch, natürlich 🙂 ). Also, ich fahre mit Musik fort, indem ich natürlich die Stücke die mein französischer Klarinettelehrer mir zum üben gegeben hatte übe, aber auch in ein Orchester, dass Jungendblasorchester (JBO) heißt, am Montag von acht zehn Uhr bis neun zehn Uhr, wo gibt es nur die Klarinette von dem Orchester und am Freitag von acht zehn Uhr bis zwanzig Uhr mit den Schlaginstrumenten und den anderen Blasinstrumenten (Oboe, Fagotte, Querflöten … ), aber es gibt keine Saiteninstrumente (Violinen, Celli … ), also bin ich nicht mit Paula, weil sie Cello spielt. Und ich mache das Orchester in dem Gymnasium mit Paula von viertel nach vier zehn bis viertel nach fünf zehn Uhr. Das war die kulturelle Aktivitäten die ich fortsetzte. Für den Sport, kann ich in einen Klub der heißt  Mrs Sporty, um in Form zu bleiben, gehen. Ich glaube dass ich am Mittwoch für eine gute Stunde gehe. Und, am Dienstag von halb sechtzehn bis siebzehn Uhr, gehe ich mit Maja, die Paulas kleine Schwester ist und zwölf Jahre alt ist, rudern. Aber ich setzte nicht fort Gymnastik, weil es nicht ein Klub für Jugendliche die mein Alter haben gibt. Und es gibt auch Sport in Gymnasium, natürlich. Und außerdem, geht Paula manchmal rennen, und ich denke dass, es ist gut für mich mit ihr zu gehen. Das waren meine Aktivitäten. Ich habe nicht viele Fotos gemacht, es tut mir leid. Jedes mal gehe ich in eine Aktivität, nehme ich meinen Fotoapparat nicht mit. Jetzt, mein nächter Artikel wird über eine Sache die nicht in dem Stundenplan ist.

Le club où je vais faire du sport : Mrs Sporty. / Der Klub wo ich Sport machen gehe : Mrs Sporty.

Le club où je vais faire du sport : Mrs Sporty. / Der Klub wo ich Sport machen gehe : Mrs Sporty.

Les différents appareils chez Mrs Sporty. / Die verschiedenen Apparate für Kraftübungen bei Mrs Sporty.

Les différents appareils chez Mrs Sporty. / Die verschiedenen Apparate für Kraftübungen bei Mrs Sporty.

Un couloir de l'école de musique. / Ein Korridor von der Musikschule.

Un couloir de l’école de musique. / Ein Korridor von der Musikschule.

L'école de musique. / Die Musikschule.

L’école de musique. / Die Musikschule.

L'école de musique. / Die Musikschule.

L’école de musique. / Die Musikschule.

Ma première semaine d’école en Allemagne

Francais :

Première semaine d’école!! Une semaine compliquée quand on ne comprends pas grand chose. Nous nous levons le matin à 6h30 pour être sûr d’être prêt à 7h15 pour partir en vélo et arriver à l’heure à l’école, c´est à dire à 7h45. C’est à cette heure ci que commence les cours dans le collège de Paula. Voila l’emploi du temps de la semaine que nous avons : le lundi, la première heure et demi, de 7h45 à 9h15, nous avons SVT avec Madame Petek, puis nous avons une pause de vingts minutes. On reprend avec anglais avec Monsieur Maier de 9h35 à 11h05, puis une deuxième pause de vingts minutes aussi. On fini avec éthique avec Madame Pfutz de 11h25 à 13h00, et enfin chimie avec Monsieur Bornmann de 13h05 à 13h50. Là les cours sont fini!! Nous pouvons rentrer à la maison. Le mardi, la première heure et demie (de 7h45 à 9h15), nous avons italien avec Madame Bosch, puis une pause de vingts minutes. Ensuite, une heures et demi de sport avec Madame Petek (de 9h35 à 11h05), la deuxième pause de vingts minutes. Ensuite, de 11h25 à 12h10, nous avons francais avec Madame Wagner puis, de 12h15 à 13h50, nous avons allemand avec Madame Sinha. Fini!! On rentre à la maison. Le mercredi, la première heure et demi, nous avons éducation civique, juridique et sociale avec Madame Zander. La pause de vingts minutes. Puis, la demie heure suivante, nous avons mathématiques avec Madame Walter. Encore la pause de vingts minutes. Et nous finissons avec histoire avec Monsieur Schumacher de 11h25 à 13h00. Puis, retour à la maison. Le jeudi, nous avons le première heure et demie italien. La pause de vingts minutes. Puis, nous avons physique avec Monsieur Bornmann pendant une demie heure aussi. La pause de vingts minutes. Puis, de 11h25 à 12h10, nous avons anglais. Et nous finissons les cours avec allemand de 12h15 à 13h50. Et, pour ce qui le veulent (c’est le cas de Paula et moi), on peut faire orchestre de 14h15 à 15h00. Et c’est seulement à ce moment qu’on peut rentrer à la maison. Le vendredi, la première demie heure, nous avons arts plastiques avec Monsieur Bendau. Puis, la pause de vingts minutes. Ensuite, une heure et demie de francais, puis la pause de vingts minutes. Et, de 11h25 à 12h10, nous avons chimie, et enfin, de 12h15 à 13h50, nous avons mathématiques. Voilà, une semaine assez cool mais très très fatiguante. J’ai remarqué que, à chaque pause, tous les allemands mangent!! C’est fou comme je me sens seule à ne pas manger. Et puis, dans cette école, il n’y a ni sonnerie, ni surveillants. Les professeurs nous laissent partir à l’heure mais de leur propre gré. Et, quand un professeur est absent, on peut rentrer chez nous si c’est la dernière heure ou rester chez nous si c’est la première. Les élèves peuvent aussi manger des chewing-gums en classe et se déplacer comme ils veulent. Et si un élève est en retard, il peut rentrer sans toquer mais en s’excusant quand même. Leur école est vraiment très grande et, à l’intérieur, il y a deux écoles : le gymnasium et le realschule. Je vais avouer que j’ai trouvé cette première semaine ennuyeuse car, je n’est rien compris aux cours, sauf dans les langues et encore!! Mais sinon, je trouve l’organisation bien car nous avons l’après midi pour faire des promenades et nos activités. Par exemple, nous avons fait des promenades ou des courses soit au super marché, soit au marché. Voilà, prochaine article : les activités extras-scolaires.

Deutsch :
Die erste Woche in der Schule !! Eine komplizierte Woche, wenn man nicht so viel versteht. Wir stehen um halb sieben Uhr  morgens auf, um sicherzustellen, um viertel nach sieben Uhr bereit zu sein, mit dem Fahrrad zur Schule zu fahren, wo der Unterricht um  viertel vor acht beginnt.  Hier ist der Stundenplan der Woche : Am Montag in den  ersten zwei Schulstunden haben wir mit Frau Petek SVT, dann haben wir eine Pause von 20 Minuten. Es folgt Englisch mit Herrn Maier von fünf nach halb zehn bis fünf nach elf Uhr, dann kommt eine zweite Pause von 20 Minuten. Anschließend haben wir  Ethik mit Frau Pfütz von fünf vor halb zwölf bis ein Uhr, und schließlich Chemie mit Herrn Bornmann von fünf nach eins bis zehn vor zwei. Um diese Zeit ist dann der Unterricht beendet. Wir können nach Hause gehen. Am Dienstag in den ersten zwei Schulstunden (von viertel vor acht bis viertel nach neun) haben wir Italienisch mit Frau Bosch, dann zwanzig Minuten Pause. Dann haben wir eine Doppelstunde Sport bei Frau Petek (von fünf nach halb zehn bis fünf nach elf), die zweite 20 Minuten Pause folgt. Dann, von fünf vor halb zwölf bis zehn nach zwölf, haben wir Französisch mit Frau Wagner dann von viertel nach zwölf bis zehn vor zwei, haben wir Deutsch mit Frau Sinha. Und dann sind wir schon wieder fertig !! Wir gehen nach Hause. Am Mittwoch haben wir staatsbürgerlichen, rechtlichen und sozialen Ausbildung mit Frau Zander. Die zwanzig Minuten Pause. Dann haben wir Mathematik mit Frau Walter. Anschließend wieder Pause. Wir beenden den Tag mit Geschichte bei Herrn Schumacher und dürfen schon um ein Uhr nach Hause gehen. Am Donnerstag haben wir zuerst Italienisch. Es folgt die Physik mit Herrn Bornmann.  Dann von fünf vor halb zwölf bis zehn nach zwölf Uhr, haben wir Englisch. Wir beenden den Tag mit Deutsch. Danach kann man noch von viertel nach zwei bis drei Uhr das Orchester besuchen, was Paula auch macht. Am Freitag beginnen wir mit  Kunst bei Herrn Bendau. Dann  wieder Pause. Anschließend eine Doppelstunde Französisch und von fünf vor halb zwölf bis zehn nach zwölf Uhr haben wir Chemie und schließlich, von viertel nach zwölf bis zehn vor zwei, Mathematik.  Das ist eine ziemlich coole, aber sehr, sehr anstrengende Woche. Ich bemerkte, dass alle deutschen Schüler in jeder Pause essen. Es ist erstaunlich, wie ich mich allein fühle, wenn ich nicht esse. Und in dieser Schule gibt es keinen Gong und keine Aufseher. Die Lehrer entlassen die Schüler aus dem Unterricht. Und wenn ein Lehrer fehlt, können wir nach Hause gehen, wenn es die letzte Stunde oder zu Hause bleiben, wenn dies die erste Stunde ist. Die Schüler und die Schülerin können auch Kaugummi in der Klasse essen und sich bewegen wie sie wollen. Und wenn ein Schüler zu spät dran ist, kann er ohne klopfen herein aber mit Entschuldigung. Ihre Schule ist sehr groß und am gleichen Platz gibt es zwei Schulen: das Gymnasium und die Realschule. Ich gebe zu, dass ich die erste Woche langweilig fand, weil ich nicht viel verstehe, außer in Sprachen und wieder !! Aber ansonsten finde ich die Organistation gut, weil wir den Nachmittag nutzen können, um an Wanderungen und Aktivitäten teilzunehmen. Zum Beispiel haben wir Wanderungen oder Läufe oder den Supermarkt oder auf dem Markt gemacht. Das ist alles, in nächster Artikel : die ausserschulisch Activitäten

Je vous mets la boulangerie sous les yeux juste pour vous faire baver!! :P / Ich zeige euch die Bäckerei, um euch neidisch zu machen.

Je vous mets la boulangerie sous les yeux juste pour vous faire baver!! 😛 / Ich zeige euch die Bäckerei, um euch neidisch zu machen.

Les emplois du temps de toute la famille. / Die Stundenpläne von die Paulas Familie.

Les emplois du temps de toute la famille. / Die Stundenpläne von die Paulas Familie.

Une des nombreuses allée de mon collège. / Einer der vielen Strassen von meiner Schule.

Une des nombreuses allée de mon collège. / Einer der vielen Strassen von meiner Schule.

L'allée principale du collège où je suis. / Die Hauptstrasse von der Schule, wo ich bin.

L’allée principale du collège où je suis. / Die Hauptstrasse von der Schule, wo ich bin.

Je vous mets la boulangerie sous les yeux juste pour vous faire baver!! :P / Ich zeige euch die Bäckerei, um euch neidisch zu machen.

Je vous mets la boulangerie sous les yeux juste pour vous faire baver!! 😛 / Ich zeige euch die Bäckerei, um euch neidisch zu machen.

Mmh, les bons bretzels!! / Mmh, die gute Bretzel.

Mmh, les bons bretzels!! / Mmh, die gute Bretzel.

L'emploi du temps de Paula. / Der Stundenplan von Paula.

L’emploi du temps de Paula. / Der Stundenplan von Paula.

Un bâtiment de mon collège. / Ein Gebäude von meine Schule.

Un bâtiment de mon collège. / Ein Gebäude von meine Schule.

La plupart des collégiens viennent en vélo, cette abri n'est qu'un seul petit abri de rien du tout comparé à tout les autres!! / Die meisten Studenten mit dem Fahrrad kommen, ist dies nur ein kleiner Unterstand Schutz vor nichts im Vergleich zu allen anderen !!

La plupart des collégiens viennent en vélo, cette abri n’est qu’un seul petit abri de rien du tout comparé à tout les autres!! / Die meisten Studenten mit dem Fahrrad kommen, ist dies nur ein kleiner Unterstand Schutz vor nichts im Vergleich zu allen anderen !!

Des œuvres exposés dans la cour. / Werke in dem Schulhof.

Des œuvres exposés dans la cour. / Werke in dem Schulhof.

La plus grande partie de la cour. / Die grosser Teil von dem Schulhof.

La plus grande partie de la cour. / Die grosser Teil von dem Schulhof.

Le Realschule de mon collège / Die Realschule

Le Realschule de mon collège / Die Realschule

.

Mon premier week-end en Allemagne

Français :

Vendredi : Voilà le grand jour!! A sept heures, je suis réveillée pour finir mes valises et rajouter deux trois bricoles. Nous partons à onze heures pour passer à la chocolaterie de Marlieu et nous allons chez mes grands-parents paternels pour manger et poser mon frère et ma sœur. Et à quinze heures, l’aventure commence!! Nous passons par la Suisse pour rejoindre l’hôtel à Singen, près de Radolfzell. Le voyage est long (cinq heures de route), mais on trouve toujours quelque chose à faire comme, par exemple, regarder le paysage, regarder des films, écouter de la musique, lire… Et quand il y a des bouchons, le voyage est encore plus long. A vingt heures, arrivée à l’hôtel. On s’installe puis on va manger au restaurant et on va se coucher.

Samedi : Le lendemain, à huit heures, tout le monde est debout. On se prépare puis on va déjeuner à la cafétéria de l’hôtel. On retourne préparer nos affaires dans la chambre puis, à onze heures, on part visiter le centre ville de Radolfzell. Ensuite, on se promène au bord d’un bras du lac. Puis nous allons au port voir le vrai lac de Constance (Bodensee). Puis nous allons chez Paula. On arrive chez elle vers cinq heures moins le quart. On fait connaissance et nous allons faire une promenade : les parents ensemble, Josephine et Maja (les sœurs de Paula) restent toutes les deux et Paula et moi discutons. La balade dure une bonne heure et demie et nous rentrons à dix-huit heures trente. A la maison, nous discutons, nous mangeons et nous allons nous coucher. J’ai beaucoup aimé cette journée, j’ai découvert pleins de nouvelles choses, et la famille de Paula est super. Son père et sa mère sont très gentils!! Et comme ils sont professeurs de français (le père) et d’anglais (la mère), ils m’ont dit qu’ils ne parleraient qu’allemand. Paula est vraiment très gentille, elle m’a laissé sa chambre et ses sœurs sont vraiment adorables. Elles ont neuf et dix ans et font de la gymnastique toutes les deux. C’est vraiment une famille géniale!!

Dimanche : Le matin, avant de déjeuner, Paula et sa famille me chantent des chansons d’anniversaire puis m’offrent des cadeaux (un sac, des bracelets, …) et on déjeune. Puis, nous nous préparons pour la journée et, à onze heures, mes parents mettent les voiles. Ca m’a fait un gros choc parce que c’est à ce moment là que je me suis rendu compte que, cette fois-ci, j’étais vraiment toute seule avec ma famille d’accueil pendant trois mois. J’ai un peu pleuré, et, quand mes parents sont partis, pour me faire plaisir, les parents de Paula nous ont emmené dans un parc avec des animaux et des petites attractions. Là-bas, nous avons mangé et nous nous sommes amusés comme des fous!! C’était vraiment génial. Nous sommes rentrés à six heures, nous nous sommes lavés, nous avons mangé et nous sommes allés nous coucher. Et demain, première journée au collège!! Ou plutôt première matinée.

Deutsch :

Freitag : Hier ist der gross Tag!! Um sieben Uhr, bin ich gewecken um meine Koffer zu fertig und um zwei oder drei Sache zu hinzufügen. Wir fahren weg um elf Uhr für in der Marlieu Schocoladenfabrik gehen und wir fahren bei mein gross Eltern für essen und für meine Geschwister verlassen. Und, um fünf zehn Uhr, das Abenteuer beginn. Wir reichten hinein in Schweiz für in der Hotel in Singen, nah Radolfzell, gehen. Die Reise ist lang (fünf Stunde), aber wir finden immer etwas zu machen, wie zum Beispiele, die Landschaft schauen, Films ansehen, Musik hören, lesen… Und wenn gibt es Stau, die Fahrt ist noch langer. Um zwanzig Uhr, Anfahrt ins Hotel. Wir begleichen, wir gehen in ein Restaurant essen und wir gehen schlafen.

Samstag : Der Folgetag, um acht Uhr, ist jeder gewecken. Wir ziehen auf, dann wir gehen in der Hotel Cafeteria frühstücken. Wir kerten zurück in der Zimmer für unsere Geschäft machen, danach, um elf Uhr, gehen wir der Radolfzell Stadt Zentrum besuchen. Dann, gehen wir a einem See Arm spazieren. Danach gehen wir in der Hafen um der echt Bodensee zu sehen. Danach gehen wir bei Paula. Wir kommen an um vier fünfundviertig. Wir machen Bekanntschaft mit die Familie und wir gehen spazieren : es gibt drei Gruppe : die Eltern, Maja und Josephine (die Paulas Schwester) und Paula und mich. Der Spaziergang dauerte ein Stunde und dreizig Minuten, und wir kehren zurück um halb neunzehn Uhr. In der Haus, wir sprechen, wir essen und wir gehen in das Bett. Ich habe diese Tag viel gemagt, ich habe viele neue Dinge gelernt und die Paulas Familie ist super. Ihre Vater und ihre Mutter sind sehr nett, und, wie sie sind Französichlehrer und Englishlehrerin, sie haben sie sprechen nur Deutsch gesagt. Paula auch ist sehr nett!! Sie hatte ihre Zimmer mich gelassen, und ihre Schwesters sind wirklich reizend. Sie sind neun und zehn und sie machen Turnen. Es ist wirklich ein toll Familie.

Sonntag : Am morgen vor dem Frühstück, Paula und ihre Familie mich singen Geburstagslieder un dann bieten mir Geschenke (eine Beutel, Armbänder…) und wir frühstücken. Wir ziehen auf und, um elf Uhr, meine Eltern gehen weg. Es hatte ein gross Stoss, weil es in diese Moment ist dass ich erkannt, ich bin allein mit meine Gastfamilie für drei Monate. Ich habe ein wenig geweint, und, wenn meine Eltern haben weggegangen, um mir zu gefallen, Paulas Eltern haben Paula, Josephine, Maja und mich in einem Park mit Tieren und kleinen Aktivitäten mitgenommen. Dort, haben wir gegessen, und wir haben wie Närrinnen gespielt. Es war so genial!! Wir haben um sechs Uhr angekommen, wir haben geduscht, wir haben gegessen und wir haben in Bett gegangen. Und morgen, erst Tag in Schule!! Oder ziemlich erste Morgen.

ça fait beaucoup de valises / es macht viele Tasche

ça fait beaucoup de valises / es macht viele Tasche

chez mes grands parents / bei meine gross Eltern

chez mes grands parents / bei meine gross Eltern

le péage pour aller en Suisse / die Maut für in Scheiz gehen

le péage pour aller en Suisse / die Maut für in Scheiz gehen

la chambre à l'hôtel / die Zimmer in das Hotel

la chambre à l’hôtel / die Zimmer in das Hotel

dans le centre ville avec mes parents / In der Stadt Zentrum mit meine Eltern

dans le centre ville avec mes parents / In der Stadt Zentrum mit meine Eltern

l'église de Radolfzell / die Radolfzell Kirsche

l’église de Radolfzell / die Radolfzell Kirsche

DSCN0047

la promenade avec mes parents / der Spaziergang mit meine Eltern

DSCN0048

un bras de lac (promenade avec mes parents)

Tellement grand qu'on en vois pas le bout

Tellement grand qu’on en vois pas le bout

le port de Constance

le port

le panneau de Radolfzell

le panneau de Radolfzell

maison des Richter

au parc : des biches

au parc : des ours

au parc : la première attraction que nous avons fait

une autre attraction

la même attraction

J-5

Français :

1ère page du blog!! Je suis prête pour partir en Allemagne!! Encore quelques jours pour préparer mes affaires et c’est le grand départ. Ma famille, mes professeurs et mes amies me soutiennent et ma famille allemande se prépare à m’accueillir. Tout va donc pour le mieux.

Deutsch :

Erste Seite von mein Blog!! Ich bin fertig für in Deutschland fahren!! Noch einige Tags für meine Geschäft vorbereiten und es ist die Start. Meine Familie, meine Lehrers und meine Freunds mich vertreten lassen und meine deutsch Familie kannt mich aufnehmen. Es ist genial.